TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:08:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 665《金光明最勝王經》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 665《Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 665 金光明最勝王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 665 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金光明最勝王經卷第三 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh quyển đệ tam     大唐三藏沙門義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng Sa Môn NghĩaTịnh phụng  chế dịch   滅業障品第五   diệt nghiệp chướng phẩm đệ ngũ 爾時世尊住正分別。入於甚深微妙靜慮。 nhĩ thời Thế Tôn trụ/trú chánh phân biệt 。nhập ư thậm thâm vi diệu tĩnh lự 。 從身毛孔。放大光明。無量百千種種諸色。 tùng thân mao khổng 。phóng đại quang minh 。vô lượng bách thiên chủng chủng chư sắc 。 諸佛剎土。悉現光中。十方恒河沙校量譬喻。 chư Phật sát độ 。tất hiện quang trung 。thập phương Hằng hà sa giáo lượng thí dụ 。 所不能及。五濁惡世。為光所照。 sở bất năng cập 。ngũ trược ác thế 。vi/vì/vị quang sở chiếu 。 是諸眾生。作十惡業五無間罪。誹謗三寶。 thị chư chúng sanh 。tác thập ác nghiệp ngũ Vô gián tội 。phỉ báng Tam Bảo 。 不孝尊親。輕慢師長婆羅門眾。 bất hiếu tôn thân 。khinh mạn sư trường/trưởng Bà-la-môn chúng 。 應墮地獄餓鬼傍生。彼各蒙光至所住處。 ưng đọa địa ngục ngạ quỷ bàng sanh 。bỉ các mông quang chí sở trụ xứ 。 是諸有情見斯光已。因光力故皆得安樂。端正姝妙。 thị chư hữu tình kiến tư quang dĩ 。nhân quang lực cố giai đắc an lạc 。đoan chánh xu diệu 。 色相具足。福智莊嚴。得見諸佛。 sắc tướng cụ túc 。phước trí trang nghiêm 。đắc kiến chư Phật 。 是時帝釋一切天眾。及恒河女神并諸大眾。蒙光希有。 Thị thời Đế Thích nhất thiết Thiên Chúng 。cập hằng hà nữ Thần tinh chư Đại chúng 。mông quang hy hữu 。 皆至佛所。右遶三匝退。坐一面。 giai chí Phật sở 。hữu nhiễu tam tạp thoái 。tọa nhất diện 。 爾時天帝釋。承佛威力。即從座起。 nhĩ thời Thiên đế thích 。thừa Phật uy lực 。tức tùng toạ khởi 。 偏袒右肩。右膝著地。合掌向佛。而白佛言。世尊。 thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa 。hợp chưởng hướng Phật 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何善男子善女人。 vân hà Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 願求阿耨多羅三藐三菩提。修行大乘。攝受一切邪倒有情。 nguyện cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tu hành Đại-Thừa 。nhiếp thọ nhất thiết tà đảo hữu tình 。 曾所造作業障罪者。云何懺悔。當得除滅。 tằng sở tạo tác nghiệp chướng tội giả 。vân hà sám hối 。đương đắc trừ diệt 。 佛告天帝釋。善哉善哉。善男子。汝今修行。 Phật cáo Thiên đế thích 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。nhữ kim tu hành 。 欲為無量無邊眾生。令得清淨解脫安樂。 dục vi/vì/vị vô lượng vô biên chúng sanh 。lệnh đắc thanh tịnh giải thoát an lạc 。 哀愍世間福利一切。若有眾生。 ai mẩn thế gian phước lợi nhất thiết 。nhược hữu chúng sanh 。 由業障故。造諸罪者。應當策勵晝夜六時。 do nghiệp chướng cố 。tạo chư tội giả 。ứng đương sách lệ trú dạ lục thời 。 偏袒右肩右膝著地。合掌恭敬一心專念。 thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。hợp chưởng cung kính nhất tâm chuyên niệm 。 口自說言。歸命頂禮。現在十方一切諸佛。 khẩu tự thuyết ngôn 。quy mạng đảnh lễ 。hiện tại thập phương nhất thiết chư Phật 。 已得阿耨多羅三藐三菩提者。轉妙法輪。 dĩ đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。chuyển diệu pháp luân 。 持照法輪。雨大法雨。擊大法鼓。吹大法螺。 trì chiếu Pháp luân 。vũ đại pháp vũ 。kích đại pháp cổ 。xuy đại pháp loa 。 建大法幢。秉大法炬。為欲利益安樂諸眾生故。 kiến Đại Pháp-Tràng 。bỉnh Đại Pháp Cự 。vi/vì/vị dục lợi ích an lạc chư chúng sanh cố 。 常行法施誘進群迷。 thường hạnh/hành/hàng pháp thí dụ tiến/tấn quần mê 。 令得大果證常樂故。如是等諸佛世尊。以身語意。 lệnh đắc Đại quả chứng thường lạc/nhạc cố 。như thị đẳng chư Phật Thế tôn 。dĩ thân ngữ ý 。 稽首歸誠。至心禮敬。彼諸世尊以真實慧。 khể thủ quy thành 。chí tâm lễ kính 。bỉ chư Thế Tôn dĩ chân thật tuệ 。 以真實眼。真實證明。真實平等。 dĩ chân thật nhãn 。chân thật chứng minh 。chân thật bình đẳng 。 悉知悉見一切眾生善惡之業。我從無始生死以來。 tất tri tất kiến nhất thiết chúng sanh thiện ác chi nghiệp 。ngã tùng vô thủy sanh tử dĩ lai 。 隨惡流轉。共諸眾生造業障罪。 tùy ác lưu chuyển 。cọng chư chúng sanh tạo nghiệp chướng tội 。 為貪瞋癡之所纏縛。未識佛時。未識法時。未識僧時。 vi/vì/vị tham sân si chi sở triền phược 。vị thức Phật thời 。vị thức Pháp thời 。vị thức tăng thời 。 未識善惡。由身語意。造無間罪。惡心出佛身血。 vị thức thiện ác 。do thân ngữ ý 。tạo Vô gián tội 。ác tâm xuất Phật thân huyết 。 誹謗正法。破和合僧。殺阿羅漢。殺害父母。 phỉ báng chánh pháp 。phá hòa hợp tăng 。sát A-la-hán 。sát hại phụ mẫu 。 身三語四意三種行。造十惡業。自作教他。 thân tam ngữ tứ ý tam chủng hạnh/hành/hàng 。tạo thập ác nghiệp 。tự tác giáo tha 。 見作隨喜。於諸善人。橫生毀謗。 kiến tác tùy hỉ 。ư chư thiện nhân 。hoạnh sanh hủy báng 。 斗秤欺誑。以偽為真。不淨飲食。施與一切。 đẩu xứng khi cuống 。dĩ ngụy vi/vì/vị chân 。bất tịnh ẩm thực 。thí dữ nhất thiết 。 於六道中所有父母。更相惱害。 ư lục đạo trung sở hữu phụ mẫu 。cánh tướng não hại 。 或盜窣堵波物四方僧物現前僧物。自在而用。 hoặc đạo tốt đổ ba vật tứ phương tăng vật hiện tiền tăng vật 。tự tại nhi dụng 。 世尊法律不樂奉行。師長教示不相隨順。 Thế Tôn pháp luật bất lạc/nhạc phụng hành 。sư trường/trưởng giáo thị bất tướng tùy thuận 。 見行聲聞獨覺大乘行者。喜生罵辱。令諸行人心生悔惱。 kiến hạnh/hành/hàng thanh văn độc giác Đại-Thừa hành giả 。hỉ sanh mạ nhục 。lệnh chư hạnh nhân tâm sanh hối não 。 見有勝已便懷嫉妬。法施財施常生慳惜。 kiến hữu thắng dĩ tiện hoài tật đố 。Pháp thí tài thí thường sanh xan tích 。 無明所覆邪見惑心。不修善因令惡增長。 vô minh sở phước tà kiến hoặc tâm 。bất tu thiện nhân lệnh ác tăng trưởng 。 於諸佛所而起誹謗。法說非法。非法說法。 ư chư Phật sở nhi khởi phỉ báng 。Pháp thuyết phi Pháp 。phi pháp thuyết Pháp 。 如是眾罪。佛以真實慧。真實眼。真實證明。 như thị chúng tội 。Phật dĩ chân thật tuệ 。chân thật nhãn 。chân thật chứng minh 。 真實平等。悉知悉見。我今歸命。對諸佛前。 chân thật bình đẳng 。tất tri tất kiến 。ngã kim quy mạng 。đối chư Phật tiền 。 皆悉發露。不敢覆藏。未作之罪。更不復作。 giai tất phát lộ 。bất cảm phước tạng 。vị tác chi tội 。cánh bất phục tác 。 已作之罪。今皆懺悔。所作業障。 dĩ tác chi tội 。kim giai sám hối 。sở tác nghiệp chướng 。 應墮惡道地獄傍生餓鬼之中阿蘇羅眾及八難處。 ưng đọa ác đạo địa ngục bàng sanh ngạ quỷ chi trung A-tô-la chúng cập bát nạn xứ/xử 。 願我此生所有業障皆得消滅。 nguyện ngã thử sanh sở hữu nghiệp chướng giai đắc tiêu diệt 。 所有惡報未來不受。亦如過去諸大菩薩修菩提行。 sở hữu ác báo vị lai bất thọ/thụ 。diệc như quá khứ chư đại Bồ-tát tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 所有業障悉已懺悔。我之業障今亦懺悔。 sở hữu nghiệp chướng tất dĩ sám hối 。ngã chi nghiệp chướng kim diệc sám hối 。 皆悉發露不敢覆藏。已作之罪願得除滅。 giai tất phát lộ bất cảm phước tạng 。dĩ tác chi tội nguyện đắc trừ diệt 。 未來之惡更不敢造。 vị lai chi ác cánh bất cảm tạo 。 亦如未來諸大菩薩修菩提行。所有業障悉皆懺悔。我之業障今亦懺悔。 diệc như vị lai chư đại Bồ-tát tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。sở hữu nghiệp chướng tất giai sám hối 。ngã chi nghiệp chướng kim diệc sám hối 。 皆悉發露不敢覆藏。已作之罪願得除滅。 giai tất phát lộ bất cảm phước tạng 。dĩ tác chi tội nguyện đắc trừ diệt 。 未來之惡更不敢造。 vị lai chi ác cánh bất cảm tạo 。 亦如現在十方世界諸大菩薩修菩提行。所有業障悉已懺悔。 diệc như hiện tại thập phương thế giới chư đại Bồ-tát tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。sở hữu nghiệp chướng tất dĩ sám hối 。 我之業障今亦懺悔。皆悉發露不敢覆藏。 ngã chi nghiệp chướng kim diệc sám hối 。giai tất phát lộ bất cảm phước tạng 。 已作之罪願得除滅。未來之惡更不敢造。 dĩ tác chi tội nguyện đắc trừ diệt 。vị lai chi ác cánh bất cảm tạo 。 善男子。以是因緣。若有造罪。 Thiện nam tử 。dĩ thị nhân duyên 。nhược hữu tạo tội 。 一剎那中不得覆藏。何況。一日一夜乃至多時。 nhất sát-na trung bất đắc phước tạng 。hà huống 。nhất nhật nhất dạ nãi chí đa thời 。 若有犯罪欲求清淨心懷愧恥。 nhược hữu phạm tội dục cầu thanh tịnh tâm hoài quý sỉ 。 信於未來必有惡報。生大恐怖。應如是懺。 tín ư vị lai tất hữu ác báo 。sanh Đại khủng bố 。ưng như thị sám 。 如人被火燒頭燒衣救令速滅。火若未滅心不得安。 như nhân bị hỏa thiêu đầu thiêu y cứu lệnh tốc diệt 。hỏa nhược/nhã vị diệt tâm bất đắc an 。 若人犯罪亦復如是。即應懺悔令速除滅。 nhược/nhã nhân phạm tội diệc phục như thị 。tức ưng sám hối lệnh tốc trừ diệt 。 若有願生富樂之家多饒財寶。 nhược hữu nguyện sanh phú lạc/nhạc chi gia đa nhiêu tài bảo 。 復欲發意修習大乘。亦應懺悔滅除業障。 phục dục phát ý tu tập Đại-Thừa 。diệc ưng sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。 欲生豪貴婆羅門種剎帝利家。及轉輪王七寶具足。 dục sanh hào quý Bà-la-môn chủng Sát đế lợi gia 。cập Chuyển luân Vương thất bảo cụ túc 。 亦應懺悔滅除業障。 diệc ưng sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。 善男子。若有欲生四天王眾天。 Thiện nam tử 。nhược hữu dục sanh Tứ Thiên Vương chúng Thiên 。 三十三天。夜摩天。覩史多天。樂變化天。 tam thập tam thiên 。dạ ma thiên 。Đổ-sử-đa thiên 。lạc/nhạc biến hóa Thiên 。 他化自在天。亦應懺悔滅除業障。 tha hóa tự tại thiên 。diệc ưng sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。 若欲生梵眾梵輔大梵天。少光無量光極光淨天。 nhược/nhã dục sanh phạm chúng phạm phụ đại phạm thiên 。thiểu quang Vô Lượng Quang Cực quang tịnh Thiên 。 少淨無量淨遍淨天。 thiểu tịnh vô lượng tịnh biến tịnh Thiên 。 無雲福生廣果天無煩無熱善現善見色究竟天。亦應懺悔滅除業障。 vô vân phước sanh Quảng quả Thiên vô phiền vô nhiệt thiện hiện thiện kiến Sắc cứu kính Thiên 。diệc ưng sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。 若欲求預流果。一來果。不還果。阿羅漢果。 nhược/nhã dục cầu dự lưu quả 。nhất lai quả 。bất hoàn quả 。A-la-hán quả 。 亦應懺悔滅除業障。 diệc ưng sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。 若欲願求三明六通聲聞獨覺自在菩提。至究竟地求一切智智淨智。 nhược/nhã dục nguyện cầu tam minh lục thông thanh văn độc giác tự tại Bồ-đề 。chí cứu cánh địa cầu nhất thiết trí trí tịnh trí 。 不思議智不動智。三藐三菩提正遍智者。 bất tư nghị trí bất động trí 。tam miệu tam Bồ-đề chánh biến trí giả 。 亦應懺悔滅除業障。何以故。善男子。 diệc ưng sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。hà dĩ cố 。Thiện nam tử 。 一切諸法。從因緣生。如來所說。異相生。異相滅。 nhất thiết chư pháp 。tùng nhân duyên sanh 。Như Lai sở thuyết 。dị tướng sanh 。dị tướng diệt 。 因緣異故。如是過去諸法皆已滅盡。 nhân duyên dị cố 。như thị quá khứ chư Pháp giai dĩ diệt tận 。 所有業障無復遺餘。 sở hữu nghiệp chướng vô phục di dư 。 是諸行法未得現生而今得生。未來業障更不復起。何以故。善男子。 thị chư hạnh Pháp vị đắc hiện sanh nhi kim đắc sanh 。vị lai nghiệp chướng cánh bất phục khởi 。hà dĩ cố 。Thiện nam tử 。 一切法空。如來所說無有我人眾生壽者。 nhất thiết pháp không 。Như Lai sở thuyết vô hữu ngã nhân chúng sanh thọ giả 。 亦無生滅亦無行法。善男子。 diệc vô sanh diệt diệc vô hạnh/hành/hàng Pháp 。Thiện nam tử 。 一切諸法皆依於本。亦不可說。何以故。過一切相故。 nhất thiết chư pháp giai y ư bổn 。diệc bất khả thuyết 。hà dĩ cố 。quá/qua nhất thiết tướng cố 。 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 如是入於微妙真理生信敬心。是名無眾生而有於本。 như thị nhập ư vi diệu chân lý sanh tín kính tâm 。thị danh vô chúng sanh nhi hữu ư bổn 。 以是義故。說於懺悔滅除業障。 dĩ thị nghĩa cố 。thuyết ư sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。 善男子。若人成就四法。 Thiện nam tử 。nhược/nhã nhân thành tựu tứ pháp 。 能除業障永得清淨。云何為四。一者。不起邪心正念成就。 năng trừ nghiệp chướng vĩnh đắc thanh tịnh 。vân hà vi tứ 。nhất giả 。bất khởi tà tâm chánh niệm thành tựu 。 二者。於甚深理不生誹謗。三者。 nhị giả 。ư thậm thâm lý bất sanh phỉ báng 。tam giả 。 於初行菩薩起一切智心。四者。於諸眾生起慈無量。 ư sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát khởi nhất thiết trí tâm 。tứ giả 。ư chư chúng sanh khởi từ vô lượng 。 是謂為四。爾時世尊而說頌言。 thị vị vi/vì/vị tứ 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng ngôn 。  專心護三業  不誹謗深法  chuyên tâm hộ tam nghiệp   bất phỉ báng thâm pháp  作一切智想  慈心淨業障  tác nhất thiết trí tưởng   từ tâm tịnh nghiệp chướng 善男子。有四業障。難可滅除。云何為四。 Thiện nam tử 。hữu tứ nghiệp chướng 。nạn/nan khả diệt trừ 。vân hà vi tứ 。 一者。於菩薩律儀犯極重惡。二者。 nhất giả 。ư Bồ Tát luật nghi phạm cực trọng ác 。nhị giả 。 於大乘經心生誹謗。三者。於自善根不能增長。 ư Đại thừa Kinh tâm sanh phỉ báng 。tam giả 。ư tự thiện căn bất năng tăng trưởng 。 四者。貪著三有無出離心。復有四種。 tứ giả 。tham trước tam hữu vô xuất ly tâm 。phục hưũ tứ chủng 。 對治業障。云何為四。一者於十方世界一切如來。 đối trì nghiệp chướng 。vân hà vi tứ 。nhất giả ư thập phương thế giới nhất thiết Như Lai 。 至心親近。說一切罪。二者為一切眾生。 chí tâm thân cận 。thuyết nhất thiết tội 。nhị giả vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh 。 勸請諸佛說深妙法。 khuyến thỉnh chư Phật thuyết thâm diệu Pháp 。 三者隨喜一切眾生所有功德。四者所有一切功德善根。 tam giả tùy hỉ nhất thiết chúng sanh sở hữu công đức 。tứ giả sở hữu nhất thiết công đức thiện căn 。 悉皆迴向阿耨多羅三藐三菩提。爾時天帝釋白佛言。 tất giai hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ thời Thiên đế thích bạch Phật ngôn 。 世尊。世間所有男子女人。於大乘行。 Thế Tôn 。thế gian sở hữu nam tử nữ nhân 。ư Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。 有能行者。有不行者。 hữu năng hành giả 。hữu bất hành giả 。 云何能得隨喜一切眾生功德善根。佛言。善男子。 vân hà năng đắc tùy hỉ nhất thiết chúng sanh công đức thiện căn 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 若有眾生雖於大乘未能修習。然於晝夜六時。 nhược hữu chúng sanh tuy ư Đại-Thừa vị năng tu tập 。nhiên ư trú dạ lục thời 。 偏袒右肩右膝著地合掌恭敬一心專念。作隨喜時。 thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng cung kính nhất tâm chuyên niệm 。tác tùy hỉ thời 。 得福無量。應作是言。十方世界一切眾生。 đắc phước vô lượng 。ưng tác thị ngôn 。thập phương thế giới nhất thiết chúng sanh 。 現在修行施戒心慧。我今皆悉深生隨喜。 hiện tại tu hành thí giới tâm tuệ 。ngã kim giai tất thâm sanh tùy hỉ 。 由作如是隨喜福故。 do tác như thị tùy hỉ phước cố 。 必當獲得尊重殊勝無上無等最妙之果。如是過去未來一切眾生。 tất đương hoạch đắc tôn trọng thù thắng vô thượng vô đẳng tối diệu chi quả 。như thị quá khứ vị lai nhất thiết chúng sanh 。 所有善根皆悉隨喜。 sở hữu thiện căn giai tất tùy hỉ 。 又於現在初行菩薩發菩提心所有功德。 hựu ư hiện tại sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát phát Bồ-đề tâm sở hữu công đức 。 過百大劫行菩薩行有大功德獲無生忍。至不退轉一生補處。 quá/qua bách Đại kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh hữu Đại công đức hoạch vô sanh nhẫn 。chí Bất-thoái-chuyển Nhất-sanh-bổ-xứ 。 如是一切功德之蘊。皆悉至心隨喜讚歎。 như thị nhất thiết công đức chi uẩn 。giai tất chí tâm tùy hỉ tán thán 。 過去未來一切菩薩。所有功德隨喜讚歎亦復如是。 quá khứ vị lai nhất thiết Bồ Tát 。sở hữu công đức tùy hỉ tán thán diệc phục như thị 。 復於現在十方世界。 phục ư hiện tại thập phương thế giới 。 一切諸佛應正遍知證妙菩提。為度無邊諸眾生故。轉無上法輪。 nhất thiết chư Phật ưng Chánh-biến-Tri chứng diệu Bồ-đề 。vi/vì/vị độ vô biên chư chúng sanh cố 。chuyển vô thượng pháp luân 。 行無礙法施。擊法鼓吹法螺。建法幢。 hạnh/hành/hàng vô ngại pháp thí 。kích pháp cổ xuy pháp loa 。kiến Pháp-Tràng 。 雨法雨。哀愍勸化一切眾生。咸令信受。 vũ Pháp vũ 。ai mẩn khuyến hóa nhất thiết chúng sanh 。hàm lệnh tín thọ 。 皆蒙法施。悉得充足無盡安樂。 giai mông pháp thí 。tất đắc sung túc vô tận an lạc 。 又復所有菩薩聲聞獨覺功德積集善根。若有眾生。 hựu phục sở hữu Bồ Tát thanh văn độc giác công đức tích tập thiện căn 。nhược hữu chúng sanh 。 未具如是諸功德者。悉令具足。我皆隨喜。 vị cụ như thị chư công đức giả 。tất lệnh cụ túc 。ngã giai tùy hỉ 。 如是過去未來諸佛菩薩聲聞獨覺所有功德。 như thị quá khứ vị lai chư Phật Bồ-tát thanh văn độc giác sở hữu công đức 。 亦皆至心隨喜讚歎。善男子。 diệc giai chí tâm tùy hỉ tán thán 。Thiện nam tử 。 如是隨喜當得無量功德之聚。 như thị tùy hỉ đương đắc vô lượng công đức chi tụ 。 如恒河沙三千大千世界所有眾生。皆斷煩惱成阿羅漢。 như Hằng hà sa tam thiên đại thiên thế giới sở hữu chúng sanh 。giai đoạn phiền não thành A-la-hán 。 若有善男子善女人。盡其形壽。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tận kỳ hình thọ 。 常以上妙衣服飲食臥具醫藥。而為供養。 thường dĩ thượng diệu y phục ẩm thực ngọa cụ y dược 。nhi vi cúng dường 。 如是功德不及如前隨喜功德千分之一。何以故。供養功德。 như thị công đức bất cập như tiền tùy hỉ công đức thiên phần chi nhất 。hà dĩ cố 。cúng dường công đức 。 有數有量。不攝一切諸功德故。 hữu số hữu lượng 。bất nhiếp nhất thiết chư công đức cố 。 隨喜功德無量無數。能攝三世一切功德。是故。 tùy hỉ công đức vô lượng vô số 。năng nhiếp tam thế nhất thiết công đức 。thị cố 。 若人欲求增長勝善根者。應修如是隨喜功德。 nhược/nhã nhân dục cầu tăng trưởng thắng thiện căn giả 。ưng tu như thị tùy hỉ công đức 。 若有女人。願轉女身為男子者。 nhược hữu nữ nhân 。nguyện chuyển nữ thân vi/vì/vị nam tử giả 。 亦應修習隨喜功德。 diệc ưng tu tập tùy hỉ công đức 。 必得隨心現成男子爾時天帝釋白佛言。世尊。已知隨喜功德。勸請功德。 tất đắc tùy tâm hiện thành nam tử nhĩ thời Thiên đế thích bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。dĩ tri tùy hỉ công đức 。khuyến thỉnh công đức 。 惟願為說。欲令未來一切菩薩。 duy nguyện vi/vì/vị thuyết 。dục lệnh vị lai nhất thiết Bồ Tát 。 當轉法輪現在菩薩正修行故。佛告帝釋。 đương chuyển pháp luân hiện tại Bồ Tát chánh tu hành cố 。Phật cáo Đế Thích 。 若有善男子善女人願求阿耨多羅三藐三菩提者。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân nguyện cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。 應當修行聲聞獨覺大乘之道。 ứng đương tu hành thanh văn độc giác Đại-Thừa chi đạo 。 是人當於晝夜六時。如前威儀。一心專念。作如是言。 thị nhân đương ư trú dạ lục thời 。như tiền uy nghi 。nhất tâm chuyên niệm 。tác như thị ngôn 。 我今歸依十方一切諸佛世尊。 ngã kim quy y thập phương nhất thiết chư Phật Thế Tôn 。 已得阿耨多羅三藐三菩提。未轉無上法輪。 dĩ đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。vị chuyển vô thượng pháp luân 。 欲捨報身入涅槃者。我皆至誠頂禮勸請轉大法輪。 dục xả báo thân nhập Niết Bàn giả 。ngã giai chí thành đảnh lễ khuyến thỉnh chuyển Đại Pháp luân 。 雨大法雨。然大法燈。照明理趣。施無礙法。 vũ đại pháp vũ 。nhiên Đại pháp đăng 。chiếu minh lý thú 。thí vô ngại Pháp 。 莫般涅槃。久住於世。度脫安樂一切眾生。 mạc Bát Niết Bàn 。cửu trụ ư thế 。độ thoát an lạc nhất thiết chúng sanh 。 如前所說。乃至無盡安樂我今以此勸請功德。 như tiền sở thuyết 。nãi chí vô tận an lạc ngã kim dĩ thử khuyến thỉnh công đức 。 迴向阿耨多羅三藐三菩提。 hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 如過去未來現在諸大菩薩勸請功德迴向菩提。 như quá khứ vị lai hiện tại chư đại Bồ-tát khuyến thỉnh công đức hồi hướng Bồ-đề 。 我亦如是勸請功德。迴向無上正等菩提。善男子。 ngã diệc như thị khuyến thỉnh công đức 。 hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Thiện nam tử 。 假使有人以三千大千世界滿中七寶供養如 giả sử hữu nhân dĩ tam thiên đại thiên thế giới mãn trung thất bảo cúng dường như 來。 lai 。 若復有人勸請如來轉大法輪所得功德。其福勝彼。何以故。彼是財施。 nhược/nhã phục hưũ nhân khuyến thỉnh Như Lai chuyển Đại Pháp luân sở đắc công đức 。kỳ phước thắng bỉ 。hà dĩ cố 。bỉ thị tài thí 。 此是法施。善男子。且置三千大千世界七寶布施。 thử thị pháp thí 。Thiện nam tử 。thả trí tam thiên đại thiên thế giới thất bảo bố thí 。 若人以滿恒河沙數大千世界七寶。 nhược/nhã nhân dĩ mãn hằng-hà sa-số Đại Thiên thế giới thất bảo 。 供養一切諸佛。勸請功德。亦勝於彼。 cúng dường nhất thiết chư Phật 。khuyến thỉnh công đức 。diệc thắng ư bỉ 。 由其法施。有五勝利。云何為五。一者。 do kỳ pháp thí 。hữu ngũ thắng lợi 。vân hà vi ngũ 。nhất giả 。 法施兼利自他。財施不爾。二者。 pháp thí kiêm lợi tự tha 。tài thí bất nhĩ 。nhị giả 。 法施能令眾生出於三界。財施之福不出欲界。三者。 pháp thí năng lệnh chúng sanh xuất ư tam giới 。tài thí chi phước bất xuất dục giới 。tam giả 。 法施能淨法身。財施但唯增長於色。四者。 pháp thí năng tịnh Pháp thân 。tài thí đãn duy tăng trưởng ư sắc 。tứ giả 。 法施無窮財施有盡。五者。法施能斷無明。 pháp thí vô cùng tài thí hữu tận 。ngũ giả 。pháp thí năng đoạn vô minh 。 財施唯伏貪愛。是故。善男子。 tài thí duy phục tham ái 。thị cố 。Thiện nam tử 。 勸請功德無量無邊難可譬喻。如我昔行菩薩道時。 khuyến thỉnh công đức vô lượng vô biên nạn/nan khả thí dụ 。như ngã tích hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。 勸請諸佛轉大法輪。由彼善根。 khuyến thỉnh chư Phật chuyển Đại Pháp luân 。do bỉ thiện căn 。 是故今日一切帝釋諸梵王等。勸請於我轉大法輪。善男子。 thị cố kim nhật nhất thiết Đế Thích chư Phạm Vương đẳng 。khuyến thỉnh ư ngã chuyển Đại Pháp luân 。Thiện nam tử 。 請轉法輪為欲度脫安樂諸眾生故。 thỉnh chuyển pháp luân vi/vì/vị dục độ thoát an lạc chư chúng sanh cố 。 我於往昔。為菩提行。 ngã ư vãng tích 。vi ồ-đề hạnh/hành/hàng 。 勸請如來久住於世莫般涅槃。依此善根我得十力四無所畏。 khuyến thỉnh Như Lai cửu trụ ư thế mạc Bát Niết Bàn 。y thử thiện căn ngã đắc thập lực tứ vô sở úy 。 四無礙辯大慈大悲。證得無數不共之法。 tứ vô ngại biện đại từ đại bi 。chứng đắc vô số bất cộng chi Pháp 。 我當入於無餘涅槃。我之正法久住於世。 ngã đương nhập ư Vô-Dư Niết-Bàn 。ngã chi chánh pháp cửu trụ ư thế 。 我法身者。清淨無比。種種妙相。無量智慧。 ngã Pháp thân giả 。thanh tịnh vô bỉ 。chủng chủng diệu tướng 。vô lượng trí tuệ 。 無量自在。無量功德難可思議。 vô lượng tự tại 。vô lượng công đức nạn/nan khả tư nghị 。 一切眾生皆蒙利益。 nhất thiết chúng sanh giai mông lợi ích 。 百千萬劫說不能盡法身攝藏一切諸法。一切諸法不攝法身。 bách thiên vạn kiếp thuyết bất năng tận Pháp thân nhiếp tạng nhất thiết chư pháp 。nhất thiết chư pháp bất nhiếp Pháp thân 。 法身常住不墮常見。雖復斷滅。亦非斷見。 Pháp thân thường trụ bất đọa thường kiến 。tuy phục đoạn điệt 。diệc phi đoạn kiến 。 能破眾生種種異見。能生眾生種種真見。 năng phá chúng sanh chủng chủng dị kiến 。năng sanh chúng sanh chủng chủng chân kiến 。 能解一切眾生之縛。無縛可解。能植眾生諸善根本。 năng giải nhất thiết chúng sanh chi phược 。vô phược khả giải 。năng thực chúng sanh chư thiện căn bổn 。 未成熟者令成熟。已成熟者令解脫。 vị thành thục giả lệnh thành thục 。dĩ thành thục giả lệnh giải thoát 。 無作無動遠離闠閙。寂靜無為。自在安樂。 vô tác vô động viễn ly hội náo 。tịch tĩnh vô vi/vì/vị 。tự tại an lạc 。 過於三世能現三世。出於聲聞獨覺之境。 quá/qua ư tam thế năng hiện tam thế 。xuất ư thanh văn độc giác chi cảnh 。 諸大菩薩之所修行。一切如來體無有異。 chư đại Bồ-tát chi sở tu hành 。nhất thiết Như Lai thể vô hữu dị 。 此等皆由勸請功德善根力故。 thử đẳng giai do khuyến thỉnh công đức thiện căn lực cố 。 如是法身我今已得。是故。 như thị pháp thân ngã kim dĩ đắc 。thị cố 。 若有欲得阿耨多羅三藐三菩提者。於諸經中。一句一頌。為人解說。 nhược hữu dục đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。ư chư Kinh trung 。nhất cú nhất tụng 。vì nhân giải thuyết 。 功德善根尚無限量。何況。勸請如來轉大法輪。 công đức thiện căn thượng vô hạn lượng 。hà huống 。khuyến thỉnh Như Lai chuyển Đại Pháp luân 。 久住於世莫般涅槃。時天帝釋。復白佛言。 cửu trụ ư thế mạc Bát Niết Bàn 。thời Thiên đế thích 。phục bạch Phật ngôn 。 世尊。若善男子善女人。 Thế Tôn 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 為求阿耨多羅三藐三菩提故。修三乘道所有善根。 vi/vì/vị cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。tu tam thừa đạo sở hữu thiện căn 。 云何迴向一切智智。佛告天帝。善男子。 vân hà hồi hướng nhất thiết trí trí 。Phật cáo Thiên đế 。Thiện nam tử 。 若有眾生欲求菩提修三乘道。所有善根願迴向者。 nhược hữu chúng sanh dục cầu Bồ-đề tu tam thừa đạo 。sở hữu thiện căn nguyện hồi hướng giả 。 當於晝夜六時慇重至心作如是說。 đương ư trú dạ lục thời ân trọng chí tâm tác như thị thuyết 。 我從無始生死以來。於三寶所。 ngã tùng vô thủy sanh tử dĩ lai 。ư Tam Bảo sở 。 修行成就所有善根。乃至施與傍生一搏之食。 tu hành thành tựu sở hữu thiện căn 。nãi chí thí dữ bàng sanh nhất bác chi thực/tự 。 或以善言和解諍訟。或受三歸及諸學處。 hoặc dĩ thiện ngôn hòa giải tranh tụng 。hoặc thọ/thụ tam quy cập chư học xứ 。 或復懺悔勸請隨喜所有善根。我今作意。悉皆攝取。 hoặc phục sám hối khuyến thỉnh tùy hỉ sở hữu thiện căn 。ngã kim tác ý 。tất giai nhiếp thủ 。 迴施一切眾生無悔悋心。是解脫分善根所攝。 hồi thí nhất thiết chúng sanh vô hối lẫn tâm 。thị giải thoát phần thiện căn sở nhiếp 。 如佛世尊之所知見。不可稱量無礙清淨。 như Phật Thế tôn chi sở tri kiến 。bất khả xưng lượng vô ngại thanh tịnh 。 如是所有功德善根。悉以迴施一切眾生。 như thị sở hữu công đức thiện căn 。tất dĩ hồi thí nhất thiết chúng sanh 。 不住相心不捨相心。我亦如是功德善根。 bất trụ tướng tâm bất xả tướng tâm 。ngã diệc như thị công đức thiện căn 。 悉以迴施一切眾生。願皆獲得如意之手。 tất dĩ hồi thí nhất thiết chúng sanh 。nguyện giai hoạch đắc như ý chi thủ 。 撝空出寶滿眾生願。富樂無盡。智慧無窮。 撝không xuất bảo mãn chúng sanh nguyện 。phú lạc/nhạc vô tận 。trí tuệ vô cùng 。 妙法辯才悉皆無滯。 diệu pháp biện tài tất giai vô trệ 。 共諸眾生同證阿耨多羅三藐三菩提。得一切智。 cọng chư chúng sanh đồng chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。đắc nhất thiết trí 。 因此善根更復出生無量善法。亦皆迴向無上菩提。 nhân thử thiện căn cánh phục xuất sanh vô lượng thiện Pháp 。diệc giai hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。 又如過去諸大菩薩。修行之時功德善根。 hựu như quá khứ chư đại Bồ-tát 。tu hành chi thời công đức thiện căn 。 悉皆迴向一切種智。現在未來亦復如是。 tất giai hồi hướng nhất thiết chủng trí 。hiện tại vị lai diệc phục như thị 。 然我所有功德善根。亦皆迴向阿耨多羅三藐三菩提。 nhiên ngã sở hữu công đức thiện căn 。diệc giai hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是諸善根願共一切眾生俱成正覺。 thị chư thiện căn nguyện cọng nhất thiết chúng sanh câu thành chánh giác 。 如餘諸佛。坐於道場菩提樹下。 như dư chư Phật 。tọa ư đạo tràng Bồ-đề thụ hạ 。 不可思議無礙清淨。住於無盡法藏陀羅尼首楞嚴定。 bất khả tư nghị vô ngại thanh tịnh 。trụ/trú ư vô tận Pháp tạng Đà-la-ni Thủ Lăng Nghiêm định 。 破魔波旬無量兵眾。應見覺知應可通達。 phá Ma ba tuần vô lượng binh chúng 。ưng kiến giác tri ưng khả thông đạt 。 如是一切一剎那中悉皆照了。 như thị nhất thiết nhất sát-na trung tất giai chiếu liễu 。 於後夜中獲甘露法證甘露義。 ư hậu dạ trung hoạch cam lộ pháp chứng cam lồ nghĩa 。 我及眾生願皆同證如是妙覺。猶如。 ngã cập chúng sanh nguyện giai đồng chứng như thị diệu giác 。do như 。 無量壽佛。勝光佛。妙光佛。阿閦佛。 Vô Lượng Thọ Phật 。thắng quang Phật 。diệu quang Phật 。A-Súc Phật 。 功德善光佛。師子光明佛。百光明佛。網光明佛。 công đức thiện quang Phật 。Sư tử quang minh Phật 。bách quang minh Phật 。võng quang minh Phật 。 寶相佛。寶焰佛。焰明佛。焰盛光明佛。 Bảo-Tướng Phật 。bảo diệm Phật 。diệm minh Phật 。diệm thịnh quang minh Phật 。 吉祥上王佛。微妙聲佛。妙莊嚴佛。法幢佛。上勝身佛。 cát tường thượng Vương Phật 。vi diệu thanh Phật 。diệu trang nghiêm Phật 。Pháp-Tràng Phật 。thượng thắng thân Phật 。 可愛色身佛。光明遍照佛。梵淨王佛。上性佛。 khả ái sắc thân Phật 。quang minh biến chiếu Phật 。phạm Tịnh Vương Phật 。thượng tánh Phật 。 如是等如來應正遍知。過去未來及以現在。 như thị đẳng Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。quá khứ vị lai cập dĩ hiện tại 。 示現應化得阿耨多羅三藐三菩提。 thị hiện ưng hóa đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 轉無上法輪為度眾生。我亦如是廣說如上。 chuyển vô thượng pháp luân vi/vì/vị độ chúng sanh 。ngã diệc như thị quảng thuyết như thượng 。 善男子。若有淨信男子女人。 Thiện nam tử 。nhược hữu tịnh tín nam tử nữ nhân 。 於此金光明最勝王經滅業障品。受持讀誦憶念不忘。 ư thử Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh diệt nghiệp chướng phẩm 。thọ trì đọc tụng ức niệm bất vong 。 為他廣說。得無量無邊大功德聚。 vi/vì/vị tha quảng thuyết 。đắc vô lượng vô biên Đại công đức tụ 。 譬如三千大千世界所有眾生。一時皆得成就人身。 thí như tam thiên đại thiên thế giới sở hữu chúng sanh 。nhất thời giai đắc thành tựu nhân thân 。 得人身已成獨覺道。 đắc nhân thân dĩ thành độc giác đạo 。 若有善男子善女人。盡其形壽恭敬尊重。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tận kỳ hình thọ cung kính tôn trọng 。 四事供養一一獨覺。各施七寶如須彌山。 tứ sự cúng dường nhất nhất độc giác 。các thí thất bảo Như-Tu-Di-Sơn 。 此諸獨覺入涅槃後。皆以珍寶起塔供養。 thử chư độc giác nhập Niết Bàn hậu 。giai dĩ trân bảo khởi tháp cúng dường 。 其塔高廣十二瑜繕那。以諸花香寶幢幡蓋常為供養。 kỳ tháp cao quảng thập nhị du thiện na 。dĩ chư hoa hương bảo tràng phan cái thường vi/vì/vị cúng dường 。 善男子。於意云何。是人所獲功德寧為多不。 Thiện nam tử 。ư ý vân hà 。thị nhân sở hoạch công đức ninh vi/vì/vị đa bất 。 天帝釋言甚多。世尊。善男子。 Thiên đế thích ngôn thậm đa 。Thế Tôn 。Thiện nam tử 。 若復有人於此金光明微妙經典眾經之王滅業障品。 nhược/nhã phục hưũ nhân ư thử kim quang minh vi diệu Kinh điển chúng Kinh chi Vương diệt nghiệp chướng phẩm 。 受持讀誦。憶念不忘。為他廣說。 thọ trì đọc tụng 。ức niệm bất vong 。vi/vì/vị tha quảng thuyết 。 所獲功德。於前所說供養功德。百分不及一。 sở hoạch công đức 。ư tiền sở thuyết cúng dường công đức 。bách phân bất cập nhất 。 百千萬億分。乃至校量譬喻。所不能及。何以故。 bách thiên vạn ức phần 。nãi chí giáo lượng thí dụ 。sở bất năng cập 。hà dĩ cố 。 是善男子善女人。住正行中。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân 。trụ/trú chánh hạnh trung 。 勸請十方一切諸佛。轉無上法輪。皆為諸佛歡喜讚歎。 khuyến thỉnh thập phương nhất thiết chư Phật 。chuyển vô thượng pháp luân 。giai vi/vì/vị chư Phật hoan hỉ tán thán 。 善男子。如我所說。一切施中。法施為勝。 Thiện nam tử 。như ngã sở thuyết 。nhất thiết thí trung 。pháp thí vi/vì/vị thắng 。 是故善男子。於三寶所。設諸供養。 thị cố Thiện nam tử 。ư Tam Bảo sở 。thiết chư cúng dường 。 不可為比。勸受三歸。持一切戒。無有毀犯。 bất khả vi/vì/vị bỉ 。khuyến thọ/thụ tam quy 。trì nhất thiết giới 。vô hữu hủy phạm 。 三業不空。不可為比。一切世界一切眾生。 tam nghiệp bất không 。bất khả vi/vì/vị bỉ 。nhất thiết thế giới nhất thiết chúng sanh 。 隨力隨能隨所願樂。於三乘中。勸發菩提心。 tùy lực tùy năng tùy sở nguyện lạc/nhạc 。ư tam thừa trung 。khuyến phát Bồ-đề tâm 。 不可為比。於三世中。一切世界。 bất khả vi/vì/vị bỉ 。ư tam thế trung 。nhất thiết thế giới 。 所有眾生皆得無礙。速令成就無量功德。 sở hữu chúng sanh giai đắc vô ngại 。tốc lệnh thành tựu vô lượng công đức 。 不可為比。三世剎土一切眾生。 bất khả vi/vì/vị bỉ 。tam thế sát độ nhất thiết chúng sanh 。 令無障礙得三菩提。不可為比。三世剎土一切眾生。 lệnh vô chướng ngại đắc tam-Bồ-đề 。bất khả vi/vì/vị bỉ 。tam thế sát độ nhất thiết chúng sanh 。 勸令速出四惡道苦。不可為比。三世剎土。 khuyến lệnh tốc xuất tứ ác đạo khổ 。bất khả vi/vì/vị bỉ 。tam thế sát độ 。 一切眾生。勸令除滅極重惡業。不可為比。 nhất thiết chúng sanh 。khuyến lệnh trừ diệt cực trọng ác nghiệp 。bất khả vi/vì/vị bỉ 。 一切苦惱勸令解脫。不可為比。 nhất thiết khổ não khuyến lệnh giải thoát 。bất khả vi/vì/vị bỉ 。 一切怖畏苦惱逼切。皆令得脫。不可為比。三世佛前。 nhất thiết bố úy khổ não bức thiết 。giai lệnh đắc thoát 。bất khả vi/vì/vị bỉ 。tam thế Phật tiền 。 一切眾生所有功德。勸令隨喜發菩提願。 nhất thiết chúng sanh sở hữu công đức 。khuyến lệnh tùy hỉ phát Bồ-đề nguyện 。 不可為比。勸除惡行罵辱之業。一切功德。 bất khả vi/vì/vị bỉ 。khuyến trừ ác hành mạ nhục chi nghiệp 。nhất thiết công đức 。 皆願成就。所在生中。 giai nguyện thành tựu 。sở tại sanh trung 。 勸請供養尊重讚歎一切三寶。勸請眾生淨修福行。 khuyến thỉnh cúng dường tôn trọng tán thán nhất thiết Tam Bảo 。khuyến thỉnh chúng sanh tịnh tu phước hạnh/hành/hàng 。 成滿菩提不可為比。是故當知。 thành mãn Bồ-đề bất khả vi/vì/vị bỉ 。thị cố đương tri 。 勸請一切世界三世三寶。勸請滿足六波羅蜜。 khuyến thỉnh nhất thiết thế giới tam thế Tam Bảo 。khuyến thỉnh mãn túc lục Ba la mật 。 勸請轉於無上法輪。勸請住世經無量劫。 khuyến thỉnh chuyển ư vô thượng pháp luân 。khuyến thỉnh trụ/trú thế Kinh vô lượng kiếp 。 演說無量甚深妙法。功德甚深無能比者。 diễn thuyết vô lượng thậm thâm diệu pháp 。công đức thậm thâm vô năng bỉ giả 。 爾時天帝釋及恒河女神。無量梵王。 nhĩ thời Thiên đế thích cập hằng hà nữ Thần 。vô lượng Phạm Vương 。 四大天眾。從座而起。偏袒右肩右膝著地。 tứ đại Thiên Chúng 。tùng tọa nhi khởi 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。 合掌頂禮。白佛言。世尊。 hợp chưởng đảnh lễ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等皆得聞是金光明最勝王經。今悉受持讀誦通利。為他廣說。 ngã đẳng giai đắc văn thị Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 。kim tất thọ trì đọc tụng thông lợi 。vi/vì/vị tha quảng thuyết 。 依此法住。何以故。世尊。 y thử pháp trụ/trú 。hà dĩ cố 。Thế Tôn 。 我等欲求阿耨多羅三藐三菩提。隨順此義種種勝相。 ngã đẳng dục cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tùy thuận thử nghĩa chủng chủng thắng tướng 。 如法行故。爾時梵王及天帝釋等。 như Pháp hành cố 。nhĩ thời Phạm Vương cập Thiên đế thích đẳng 。 於說法處皆以種種曼陀羅花而散佛上。 ư thuyết Pháp xứ/xử giai dĩ chủng chủng Mạn-đà-la hoa nhi tán Phật thượng 。 三千大千世界地皆大動。一切天鼓及諸音樂。不鼓自鳴。 tam thiên đại thiên thế giới địa giai Đại động 。nhất thiết Thiên cổ cập chư âm lạc/nhạc 。bất cổ tự minh 。 放金色光。遍滿世界。出妙音聲。 phóng kim sắc quang 。biến mãn thế giới 。xuất diệu âm thanh 。 時天帝釋白佛言。世尊。此等皆是金光明經威神之力。 thời Thiên đế thích bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử đẳng giai thị kim quang minh Kinh uy thần chi lực 。 慈悲普救種種利益。種種增長菩薩善根。 từ bi phổ cứu chủng chủng lợi ích 。chủng chủng tăng trưởng Bồ Tát thiện căn 。 滅諸業障。佛言。如是如是如汝所說。 diệt chư nghiệp chướng 。Phật ngôn 。như thị như thị như nhữ sở thuyết 。 何以故。善男子。 hà dĩ cố 。Thiện nam tử 。 我念往昔過無量百千阿僧祇劫。有佛名寶王大光照如來應正遍知。 ngã niệm vãng tích quá/qua vô lượng bách thiên a-tăng-kì kiếp 。hữu Phật danh bảo vương đại quang chiếu Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。 出現於世。住世六百八十億劫。 xuất hiện ư thế 。trụ/trú thế lục bách bát thập ức kiếp 。 爾時寶王大光照如來。 nhĩ thời bảo vương đại quang chiếu Như Lai 。 為欲度脫人天釋梵沙門婆羅門一切眾生令安樂故。 vi/vì/vị dục độ thoát nhân thiên Thích Phạm sa môn Bà la môn nhất thiết chúng sanh lệnh an lạc cố 。 當出現時初會說法度百千億億萬眾。皆得阿羅漢果。 đương xuất hiện thời sơ hội thuyết Pháp độ bách thiên ức ức vạn chúng 。giai đắc A-la-hán quả 。 諸漏已盡三明六通自在無礙。於第二會。 chư lậu dĩ tận tam minh lục thông tự tại vô ngại 。ư đệ nhị hội 。 復度九十千億億萬眾。皆得阿羅漢果。 phục độ cửu thập thiên ức ức vạn chúng 。giai đắc A-la-hán quả 。 諸漏已盡三明六通自在無礙。於第三會。 chư lậu dĩ tận tam minh lục thông tự tại vô ngại 。ư đệ tam hội 。 復度九十八千億億萬眾。皆得阿羅漢果。圓滿如上。 phục độ cửu thập bát thiên ức ức vạn chúng 。giai đắc A-la-hán quả 。viên mãn như thượng 。 善男子。我於爾時作女人身。名福寶光明。 Thiện nam tử 。ngã ư nhĩ thời tác nữ nhân thân 。danh phước bảo quang minh 。 於第三會。親近世尊。 ư đệ tam hội 。thân cận Thế Tôn 。 受持讀誦是金光明經為他廣說。求阿耨多羅三藐三菩提故。 thọ trì đọc tụng thị kim quang minh Kinh vi/vì/vị tha quảng thuyết 。cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 時彼世尊為我授記。此福寶光明女。 thời bỉ Thế Tôn vi/vì/vị ngã thọ kí 。thử phước bảo quang minh nữ 。 於未來世當得作佛。 ư vị lai thế đương đắc tác Phật 。 號釋迦牟尼如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人 hiệu Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân 師佛世尊。捨女身後。從是以來越四惡道。 sư Phật Thế tôn 。xả nữ thân hậu 。tùng thị dĩ lai việt tứ ác đạo 。 生人天中受上妙樂。 sanh nhân thiên trung thọ/thụ thượng diệu lạc/nhạc 。 八十四百千生作轉輪王。至于今日得成正覺。 bát thập tứ bách thiên sanh tác Chuyển luân Vương 。chí vu kim nhật đắc thành chánh giác 。 名稱普聞遍滿世界。時會大眾。忽然皆見寶王大光照如來。 danh xưng phổ văn biến mãn thế giới 。thời hội Đại chúng 。hốt nhiên giai kiến bảo vương đại quang chiếu Như Lai 。 轉無上法輪。說微妙法。善男子。 chuyển vô thượng pháp luân 。thuyết vi diệu Pháp 。Thiện nam tử 。 去此索訶世界。東方過百千恒河沙數佛土。 khứ thử tác ha thế giới 。Đông phương quá/qua bách thiên hằng-hà sa-số Phật thổ 。 有世界名寶莊嚴。其寶王大光照如來。今現在彼。 hữu thế giới danh bảo trang nghiêm 。kỳ bảo vương đại quang chiếu Như Lai 。kim hiện tại bỉ 。 未般涅槃。說微妙法。廣化群生。汝等見者。 vị Bát Niết Bàn 。thuyết vi diệu Pháp 。quảng hóa quần sanh 。nhữ đẳng kiến giả 。 即是彼佛。 tức thị bỉ Phật 。 善男子。若有善男子善女人。 Thiện nam tử 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 聞是寶王大光照如來名號者。 văn thị bảo vương đại quang chiếu Như Lai danh hiệu giả 。 於菩薩地得不退轉至大涅槃。若有女人聞是佛名者。 ư  Bồ Tát địa đắc Bất-thoái-chuyển chí đại Niết Bàn 。nhược hữu nữ nhân văn thị Phật danh giả 。 臨命終時得見彼佛來至其所。 lâm mạng chung thời đắc kiến bỉ Phật lai chí kỳ sở 。 既見佛已究竟不復更受女身。善男子。是金光明微妙經典。 ký kiến Phật dĩ cứu cánh bất phục cánh thọ/thụ nữ thân 。Thiện nam tử 。thị kim quang minh vi diệu Kinh điển 。 種種利益。種種增長菩薩善根。滅諸業障。善男子。 chủng chủng lợi ích 。chủng chủng tăng trưởng Bồ Tát thiện căn 。diệt chư nghiệp chướng 。Thiện nam tử 。 若有苾芻苾芻尼。鄔波索迦鄔波斯迦。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni 。ô ba tác ca ô ba tư ca 。 隨在何處。為人講說是金光明微妙經典。 tùy tại hà xứ/xử 。vi/vì/vị nhân giảng thuyết thị kim quang minh vi diệu Kinh điển 。 於其國土皆獲四種福利善根。云何為四。一者。 ư kỳ quốc độ giai hoạch tứ chủng phước lợi thiện căn 。vân hà vi tứ 。nhất giả 。 國王無病離諸災厄。二者。 Quốc Vương vô bệnh ly chư tai ách 。nhị giả 。 壽命長遠無有障礙。三者。無諸怨敵兵眾勇健。四者。 thọ mạng trường/trưởng viễn vô hữu chướng ngại 。tam giả 。vô chư oán địch binh chúng dũng kiện 。tứ giả 。 安隱豐樂正法流通。何以故。 an ổn phong lạc/nhạc chánh pháp lưu thông 。hà dĩ cố 。 如是人王常為釋梵四王藥叉之眾。共守護故。 như thị nhân Vương thường vi/vì/vị Thích Phạm tứ vương dược xoa chi chúng 。cọng thủ hộ cố 。 爾時世尊告天眾曰。善男子。是事實不。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Thiên Chúng viết 。Thiện nam tử 。thị sự thật bất 。 是時無量釋梵四王及藥叉眾。 thị thời vô lượng Thích Phạm tứ vương cập dược xoa chúng 。 俱時同聲答世尊言。如是如是。 câu thời đồng thanh đáp Thế Tôn ngôn 。như thị như thị 。 若有國土講宣讀誦此妙經王。是諸國主。我等四王。 nhược hữu quốc độ giảng tuyên độc tụng thử diệu Kinh Vương 。thị chư quốc chủ 。ngã đẳng tứ vương 。 常來擁護行住共俱。其王若有一切災障及諸怨敵。 thường lai ủng hộ hạnh/hành/hàng trụ/trú cọng câu 。kỳ Vương nhược hữu nhất thiết tai chướng cập chư oán địch 。 我等四王皆使消殄。憂愁疾疫亦令除差。 ngã đẳng tứ vương giai sử tiêu điễn 。ưu sầu tật dịch diệc lệnh trừ sái 。 增益壽命感應禎祥。所願遂心恒生歡喜。 tăng ích thọ mạng cảm ứng trinh tường 。sở nguyện toại tâm hằng sanh hoan hỉ 。 我等亦能令其國中所有軍兵悉皆勇健。 ngã đẳng diệc năng lệnh kỳ quốc trung sở hữu quân binh tất giai dũng kiện 。 佛言。善哉善哉。善男子。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 如汝所說汝當修行。何以故。是諸國主如法行時。 như nhữ sở thuyết nhữ đương tu hành 。hà dĩ cố 。thị chư quốc chủ như Pháp hành thời 。 一切人民隨王修習如法行者。汝等皆蒙色力勝利。 nhất thiết nhân dân tùy Vương tu tập như Pháp hành giả 。nhữ đẳng giai mông sắc lực thắng lợi 。 宮殿光明眷屬強盛。時釋梵等白佛言。 cung điện quang minh quyến thuộc cường thịnh 。thời Thích Phạm đẳng bạch Phật ngôn 。 如是世尊。佛言。 như thị Thế Tôn 。Phật ngôn 。 若有講讀此妙經典流通之處。於其國中大臣輔相有四種益。 nhược hữu giảng độc thử diệu Kinh điển lưu thông chi xứ/xử 。ư kỳ quốc trung đại thần phụ tướng hữu tứ chủng ích 。 云何為四。一者。更相親穆。尊重愛念。二者。 vân hà vi tứ 。nhất giả 。cánh tướng thân mục 。tôn trọng ái niệm 。nhị giả 。 常為人王心所愛重。 thường vi/vì/vị nhân Vương tâm sở ái trọng 。 亦為沙門婆羅門大國小國之所遵敬。三者。輕財重法。 diệc vi/vì/vị sa môn Bà la môn Đại quốc tiểu quốc chi sở tuân kính 。tam giả 。khinh tài trọng Pháp 。 不求世利。嘉名普暨。眾所欽仰。四者。 bất cầu thế lợi 。gia danh phổ 暨。chúng sở khâm ngưỡng 。tứ giả 。 壽命延長安隱快樂是名四種利益。 thọ mạng duyên Trường An ẩn khoái lạc thị danh tứ chủng lợi ích 。 若有國土宣說是經。沙門婆羅門。得四種勝利。云何為四。 nhược hữu quốc độ tuyên thuyết thị Kinh 。sa môn Bà la môn 。đắc tứ chủng thắng lợi 。vân hà vi tứ 。 一者。衣服飲食臥具醫藥。無所乏少。二者。 nhất giả 。y phục ẩm thực ngọa cụ y dược 。vô sở phạp thiểu 。nhị giả 。 皆得安心。思惟讀誦。三者。 giai đắc an tâm 。tư tánh độc tụng 。tam giả 。 依於山林得安樂住。四者。隨心所願。皆得滿足。 y ư sơn lâm đắc an lạc trụ 。tứ giả 。tùy tâm sở nguyện 。giai đắc mãn túc 。 是名四種勝利。若有國土。宣說是經。 thị danh tứ chủng thắng lợi 。nhược hữu quốc độ 。tuyên thuyết thị Kinh 。 一切人民皆得豐樂無諸疾疫。商估往還多獲寶貨。 nhất thiết nhân dân giai đắc phong lạc/nhạc vô chư tật dịch 。thương cổ vãng hoàn đa hoạch bảo hóa 。 具足勝福。是名種種功德利益。 cụ túc thắng phước 。thị danh chủng chủng công đức lợi ích 。 爾時梵釋四天王及諸大眾。白佛言。世尊。 nhĩ thời phạm thích tứ thiên Vương cập chư Đại chúng 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如是經典。甚深之義若現在者。當知。 như thị Kinh điển 。thậm thâm chi nghĩa nhược/nhã hiện tại giả 。đương tri 。 如來三十七種助菩提法。住世未滅。 Như Lai tam thập thất chủng trợ Bồ-đề Pháp 。trụ/trú thế vị diệt 。 若是經典滅盡之時。正法亦滅。佛言。如是如是。善男子。 nhược/nhã thị Kinh điển diệt tận chi thời 。chánh pháp diệc diệt 。Phật ngôn 。như thị như thị 。Thiện nam tử 。 是故汝等於此金光明經一句一頌一品一 thị cố nhữ đẳng ư thử kim quang minh Kinh nhất cú nhất tụng nhất phẩm nhất 部。皆當一心正讀誦。正聞持。正思惟。 bộ 。giai đương nhất tâm chánh độc tụng 。chánh văn trì 。chánh tư duy 。 正修習。為諸眾生。廣宣流布。 chánh tu tập 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。quảng tuyên lưu bố 。 長夜安樂福利無邊。時諸大眾。聞佛說已。咸蒙勝益。 trường/trưởng dạ an lạc phước lợi vô biên 。thời chư Đại chúng 。văn Phật thuyết dĩ 。hàm mông thắng ích 。 歡喜受持。 hoan hỉ thọ trì 。 金光明最勝王經卷第三 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:09:04 2008 ============================================================